法律法務在線預約
LEGAL APPOINTMENT ONLINE
姓名
*
手機号碼
*
預約項目
*
驗證碼
 換一張
*
提交預約

伯爾尼保護文學(xué)和藝術作品公約

 二維碼 118
伯爾尼保護文學(xué)和藝術作品公約

(1886年9月9日簽訂。1896年5月4日在巴黎補充完備,


1908年11月13日在柏林修訂,1914年3月20日在伯爾尼補充完備,


1928年6月2日在羅馬修訂,1948年6月26日在布魯塞爾修訂,


1967年7月14日在斯德哥爾摩修訂,1971年7月24日在巴黎修訂,


1979年10月2日更改。)






本同盟各成(chéng)員國(guó),共同受到盡可能(néng)有效、盡可能(néng)一緻地保護作者對(duì)其文學(xué)和藝術作品所享權利地願望和鼓舞,承認一九六七年在斯德哥爾摩舉行地修訂會(huì)議工作的重要性,決定修訂斯德哥爾摩會(huì)議通過(guò)的公約文本但不更動該公約文本第一至二十條和第二十二條至二十六條。


下列簽字的全權代表經(jīng)交驗全權證書認爲妥善後(hòu),茲協議如下:


第一條


适用本公約的國(guó)家爲保護作者對(duì)其文學(xué)和藝術作品所享權利結成(chéng)一個同盟。


第二條


1."文學(xué)和藝術作品"一詞包括文學(xué)、科學(xué)和藝術領域内的一切成(chéng)果,不論其表現形式或方式如何,諸如書籍、小冊子和其他文學(xué)作品;講課、演講、講道(dào)和其他同類性質作品;戲劇或音樂戲劇作品;舞蹈藝術作品和啞劇;配詞或未配詞的樂曲;電影作品和以類似攝制電影的方法表現的作品;圖畫、油畫、建築、雕塑、雕刻和版畫作品;攝影作品和以類似攝影的方法表現的作品;實用藝術作品;與地理、地形、建築或科學(xué)有關的插圖、地圖、設計圖、草圖和立體作品。


2.本同盟各成(chéng)員國(guó)得通過(guò)國(guó)内立法規定所有作品或任何特定種(zhǒng)類得作品如果未以某種(zhǒng)物質形式固定下來便不受保護。


3.翻譯、改編、樂曲改編以及對(duì)文學(xué)或藝術作品得其他變動應得到與原作同等得保護,但不得損害原作得版權。


4.本同盟各成(chéng)員國(guó)對(duì)立法、行政或司法性質得官方文件以及這(zhè)些文件得正式譯本得保護由其國(guó)内立法确定。


5.文學(xué)或藝術作品得彙編,諸如百科全書和選集,凡由于對(duì)材料得選擇和編排而構成(chéng)智力創作得,應得到相應得、但不損害彙編内每一作品得版權得保護。


6.本條所提到得作品在本同盟所有成(chéng)員國(guó)内享受保護。次種(zhǒng)保護系爲作者及其權利繼承人得利益而行使。


7.在遵守本公約第七條第四款之規定得前提下,本同盟各成(chéng)員國(guó)得通過(guò)國(guó)内立法規定其法律在何種(zhǒng)程度上适用于實用藝術作品以及工業品平面(miàn)和立體設計,以及此種(zhǒng)作品和平面(miàn)與立體設計受保護得條件。在起(qǐ)源國(guó)僅僅作爲平面(miàn)與立體設計受到保護得作品,在本同盟其他成(chéng)員國(guó)隻享受該國(guó)給予平面(miàn)和立體設計得那種(zhǒng)專門保護;但如在該國(guó)并不給予這(zhè)種(zhǒng)專門保護,則這(zhè)些作品將(jiāng)作爲藝術作品得到保護。


8.本公約得保護不适用于日常新聞或純屬報刊消息性質得社會(huì)新聞。


第二條之二


1.政治演說(shuō)和訴訟過(guò)程中發(fā)言得言論是否全部或部分地排除于上條提供得保護之外,屬于本同盟各成(chéng)員國(guó)國(guó)内立法得範圍。


2.公開(kāi)發(fā)表得講課、演說(shuō)或其他同類性質得作品,如爲新聞報道(dào)得目的有此需要,在什麼(me)條件下可由報刊登載,進(jìn)行廣播或向(xiàng)公衆傳播,以及以第十一條之第一款得方式公開(kāi)傳播,也屬于本同盟各成(chéng)員國(guó)國(guó)内立法得範圍。


3.然而,作者享有將(jiāng)上兩(liǎng)款提到的作品彙編的專有權利。


第三條


1.根據本公約,


(a)作者爲本同盟任何成(chéng)員國(guó)的國(guó)民者,其作品無論是否已經(jīng)出版,都(dōu)受到保護;


(b)作者爲非本同盟任何成(chéng)員國(guó)的國(guó)民者,其作品首次在本同盟一個成(chéng)員國(guó)出版,或在一個非同盟國(guó)成(chéng)員國(guó)和一個同盟成(chéng)員國(guó)同時(shí)出版的都(dōu)受到保護;


2.非同盟任何成(chéng)員國(guó)的國(guó)民但其慣常住所在一個成(chéng)員國(guó)國(guó)内的作者,爲實施本公約享有該成(chéng)員國(guó)國(guó)民的待遇。


3."已出版作品"一詞指得到作者同意後(hòu)出版的作品,而不論其複制件的制作方式如何,隻要從這(zhè)部作品的性質來看,複制件的發(fā)行方式能(néng)滿足公衆的合理需要。戲劇、音樂戲劇或電影作品的表演,音樂作品的演奏,文學(xué)作品的公開(kāi)朗誦,文學(xué)或藝術作品的有線傳播或廣播,美術作品的展出和建築作品的建造不構成(chéng)出版。


4.一個作品在首次出版後(hòu)三十天内在兩(liǎng)個或兩(liǎng)個以上國(guó)家内出版,則該作品應視爲同時(shí)在幾個國(guó)家内出版。


第四條


下列作者,即使不具備第三條規定的條件,仍然适用本公約保護:


(a)制片人的總部或慣常住所在本同盟某一成(chéng)員國(guó)内的電影作品的作者;


(b)建造在本同盟某一成(chéng)員國(guó)内的建築作品或構成(chéng)本同盟某一成(chéng)員國(guó)内建築物一部分的平面(miàn)和立體藝術作品的作者。


第五條


1.就(jiù)享有本公約保護的作品而論,作者在作品起(qǐ)源國(guó)以外的本同盟成(chéng)員國(guó)中享有各該國(guó)法律現在給予和今後(hòu)可能(néng)給予其國(guó)民的權利,以及本公約特别授予的權利。


2.享有和行使這(zhè)些權利不需要履行任何手續,也不論作品起(qǐ)源國(guó)是否存在保護。 因此,除本公約條款外,保護的程度以及爲保護作者權利而向(xiàng)其提供的補救方法完全被要求給以保護的國(guó)家的法律規定。


3.起(qǐ)源國(guó)的保護由該國(guó)法律規定。如作者不是起(qǐ)源國(guó)的國(guó)民,但其作品手公約保護,該作者在該國(guó)仍享有同本國(guó)作者相同的權利。


4.起(qǐ)源國(guó)指的是:


(a)對(duì)于首次在本同盟某一成(chéng)員國(guó)出版的作品,以該國(guó)家爲起(qǐ)源國(guó)對(duì)于在分别給予不同保護期的幾個本同盟成(chéng)員國(guó)同時(shí)出版的作品,以立法給予最短保護期的國(guó)家爲起(qǐ)源國(guó);


(b)對(duì)于同時(shí)在非本同盟成(chéng)員國(guó)和本同盟成(chéng)員國(guó)出版的作品,以後(hòu)者爲起(qǐ)源國(guó);


(c)對(duì)于未出版的作品或首次在非本同盟成(chéng)員國(guó)出版而未同時(shí)在本同盟成(chéng)員國(guó)出版的作品,以作者爲其國(guó)民的本同盟成(chéng)員國(guó)爲起(qǐ)源國(guó),然而


(1)對(duì)于制片人總部或慣常住所在本同盟一成(chéng)員國(guó)内的電影作品,以該國(guó)爲起(qǐ)源國(guó)。


(2)對(duì)于建造在本同盟一成(chéng)員國(guó)内的建築作品或構成(chéng)本同盟某一成(chéng)員國(guó)建築物一部分的平面(miàn)和立體藝術作品,以該國(guó)爲起(qǐ)源國(guó)。


第六條


1.任何非本同盟成(chéng)員國(guó)如未能(néng)充分保護本同盟某一成(chéng)員國(guó)國(guó)民作者的作品,成(chéng)員國(guó)可對(duì)首次出版時(shí)系該非同盟成(chéng)員國(guó)國(guó)民而又不在成(chéng)員國(guó)内有慣常住所的作者的作品的保護加以限制。如首次出版利用這(zhè)種(zhǒng)權利,則本同盟其他成(chéng)員國(guó)對(duì)由此而受到特殊待遇的作品也無須給予比首次出版國(guó)所給予的更廣泛的保護。


2.前款所規定的任何限制均不影響在此種(zhǒng)限制實施之前作者在本同盟任一成(chéng)員國(guó) 出版的作品已經(jīng)獲得的權利。


3.根據本條對(duì)版權之保護施加限制的本同盟成(chéng)員國(guó)應以書面(miàn)聲明通知世界知識産 權組織總幹事(shì)(以下稱總幹事(shì)),說(shuō)明保護受到限制的國(guó)家以及這(zhè)些國(guó)家國(guó)民的作者的權利所受的限制。總幹事(shì)應立即向(xiàng)本同盟所有成(chéng)員國(guó)通報該項聲明。


第六條之二


1.不受作者經(jīng)濟權利的影響,甚至在上述經(jīng)濟權利轉讓之後(hòu),作者仍保有要求其作品作者身份的權利,并有權反對(duì)對(duì)其作品的任何有損其聲譽的歪曲、割裂或其他更改,或其他損害行爲。


2.根據以上第 1款給予作者的權利,在其死後(hòu)應至少保留到作者經(jīng)濟權利期滿爲止,并由被要求給予保護的國(guó)家本國(guó)法所授權的人或機構行使之。但在批準或加入本公約文本時(shí)其法律中未包括有保證在作者死後(hòu)保護以上第一款承認的全部權利的各國(guó),有權規定對(duì)這(zhè)些權利中的某些權利在作者死後(hòu)不予保留。


3.爲保障本條所承認的權利而采取的補救方法由被要求給予保護的國(guó)家的法律規定。


第七條


1.本公約給予保護的期限爲作者有生之年及其死後(hòu)五十年内。


2.但就(jiù)電影作品而言,本同盟成(chéng)員國(guó)有權規定保護期在作者同意下自作品公之于衆後(hòu)五十年期滿,如自作品完成(chéng)後(hòu)五十年尚未公之于衆,則自作品完成(chéng)後(hòu)五十年期滿。


3.至于不具名作品和假名作品,本公約給予的保護期自其合法公之于衆之日起(qǐ)五十年内有效。但根據作者采用的假名可以毫無疑問地确定作者身份時(shí),該保護期則爲第一款所規定地期限。如不具名作品或假名作品的作者在上述期間内公開(kāi)其身份,所适用的保護期爲第一款所規定的保護期限。本同盟成(chéng)員國(guó)沒(méi)有義務保護有充分理由推定其作者已死去五十年的不具名作品或假名作品。


4.攝影作品和作爲藝術作品保護的實用藝術作品的保護期限由本同盟各成(chéng)員國(guó)的法律規定;但這(zhè)一期限不應少于自該作品完成(chéng)之後(hòu)算起(qǐ)的二十五年。


5.作者死後(hòu)的保護期和以上第二、三、四款所規定的期限從其死亡或上述各款提及事(shì)件發(fā)生之時(shí)開(kāi)始,但這(zhè)種(zhǒng)期限應從死亡或所述事(shì)件發(fā)生之後(hòu)次年的一月一日開(kāi)始計算。


6.本同盟成(chéng)員國(guó)有權給予比前述各款規定更長(cháng)的保護期。


7.受本公約羅馬文本約束并在此公約文本簽署時(shí)有效的本國(guó)法律中規定了短于前述各款期限的保護期的本同盟成(chéng)員國(guó),有權在加入或批準此公約文本時(shí)維持這(zhè)種(zhǒng)期限。


8.無論如何,期限將(jiāng)由被要求給予保護的國(guó)家的法律加以規定;但是,除該國(guó)家的法律另有規定者外,這(zhè)種(zhǒng)期限不得超過(guò)作品起(qǐ)源國(guó)規定的期限。


第七條之二


前條的規定同樣适用于版權爲合作作者共有的作品,但作者死後(hòu)的保護期應從最後(hòu)死亡的作者死亡時(shí)算起(qǐ)。


第八條


受本公約保護的文學(xué)藝術作品的作者,在對(duì)原作享有權利的整個保護期内,享有翻譯和授權翻譯其作品的專有權利。


第九條


1.受本公約保護的文學(xué)藝術作品的作者,享有授權以任何方式和采取任何形式複制這(zhè)些作品的專有權利。


2.本同盟成(chéng)員國(guó)法律得允許在某些特殊情況下複制上述作品,隻要這(zhè)種(zhǒng)複制不損害作品的正常使用也不緻無故侵害作者的合法利益。


3.所有錄音或錄象均應視爲本公約所指的複制。


第十條


1.從一部合法公之于衆的作品中摘出引文,包括以報刊提要形式引用報紙期刊的文章,隻要符合合理使用,在爲達到目的的正當需要範圍内,就(jiù)屬合法。


2.本同盟成(chéng)員國(guó)法律以及成(chéng)員國(guó)之間現有或將(jiāng)要簽訂的特别協議得規定,可以合法地通過(guò)出版物、無線電廣播或錄音錄象使用文學(xué)藝術作品作爲教學(xué)得解說(shuō)得權利,隻要是在爲達到目的的正當需要範圍内使用,并符合合理使用。


3.前面(miàn)各款提到得摘引和使用應說(shuō)明出處,如原出處有作者姓名,也應同時(shí)說(shuō)明。


第十條之二


1.本同盟各成(chéng)員國(guó)的法律得允許通過(guò)報刊、廣播或對(duì)公衆有線傳播,複制發(fā)表在報紙、期刊上的讨論經(jīng)濟、政治或宗教的時(shí)事(shì)性文章,或具有同樣性質的已經(jīng)廣播的作品,但以對(duì)這(zhè)種(zhǒng)複制、廣播或有線傳播并未明确予以保留的爲限。然而,均應明确說(shuō)明出處;對(duì)違反這(zhè)一義務的法律責任由被要求給予保護的國(guó)家的法律确定。


2.在用攝影或電影手段,或通過(guò)廣播或對(duì)公衆有線傳播報道(dào)時(shí)事(shì)新聞時(shí),在事(shì)件過(guò)程中看到或聽到的文學(xué)藝術作品在爲報道(dào)目的正當需要範圍内予以複制和公之于衆的條件,也由本同盟各成(chéng)員國(guó)的法律規定。


第十一條


1.戲劇作品、音樂戲劇作品和音樂作品的作者享有下列專有權利:


(1)授權公開(kāi)表演和演奏其作品,包括用各種(zhǒng)手段和方式公開(kāi)表演和演奏。


2.戲劇作品或音樂戲劇作品的作者,在享有對(duì)其原作的權利的整個期間應享有對(duì)其作品的譯作的同等權利。


第十一條之二


1.文學(xué)藝術作品的作者享有下列專有權利:


(1)授權廣播其作品或以任何其他無線傳送符号、聲音或圖象的方法向(xiàng)公衆傳播其作品;


(2)授權由原廣播機構以外的另一機構通過(guò)有線傳播或轉播的方式向(xiàng)公衆傳播廣播的作品;


(3)授權通過(guò)擴音器或其他任何傳送符号、聲音或圖象的類似工具向(xiàng)公衆傳播廣播的作品。


2.行使以上第一款所指的權利的條件由本同盟成(chéng)員國(guó)的法律規定,但這(zhè)些條件的效力嚴格限于對(duì)此作出規定的國(guó)家。在任何情況下,這(zhè)些條件均不應有損于作者的精神權利,也不應有損于作者獲得合理報酬的權利,該報酬在沒(méi)有協議情況下應由主管當局規定。


3.除另有規定外,根據本條的第一款的授權,不意味著(zhe)授權利用錄音或錄象設備錄制廣播的作品。但本同盟成(chéng)員國(guó)法律得确定一廣播機構使用自己的設備并爲自己播送之用而進(jìn)行臨時(shí)錄制的規章。本同盟成(chéng)員國(guó)法律也可以由于這(zhè)些錄制品具有特殊文獻性質而批準由國(guó)家檔案館保存。


第十一條之三


1.文學(xué)作品的作者享有下列專有權利:


(1)授權公開(kāi)朗誦其作品,包括用各種(zhǒng)手段或方式公開(kāi)朗誦。


(2)授權用各種(zhǒng)手段公開(kāi)播送其作品的朗誦。


2.文學(xué)作品作者在對(duì)其原作享有權利的整個期間,應對(duì)其作品的譯作享有同等的權利。


第十二條


文學(xué)藝術作品的作者享有授權對(duì)其作品進(jìn)行改編、音樂改編和其他變動的專有權利。


第十三條


1.本同盟每一成(chéng)員國(guó)可就(jiù)其本國(guó)情況對(duì)音樂作品作者及允許其歌詞與音樂作品一道(dào)錄音的歌詞作者授權對(duì)上述音樂作品以及有歌詞的音樂作品進(jìn)行錄音的專有權利規定保留及條件;但這(zhè)類保留及條件之效力嚴格限于對(duì)此作出規定的國(guó)家,而且在任何情況下均不得損害作者獲得在沒(méi)有協議情況下由主管當局規定的合理報酬的權利。


2.根據一九二八年六月二日在羅馬和一九四八年六月二十六日在布魯塞爾簽訂的公約第十三條第三款在本同盟成(chéng)員國(guó)内錄制的音樂作品的錄音,自該國(guó)受本文本約束之日起(qǐ)的兩(liǎng)年期限以内,可以不經(jīng)音樂作品的作者同意在該國(guó)進(jìn)行複制。


3.根據本條第一、二款制作的錄音制品,如未經(jīng)有關方面(miàn)批準進(jìn)口,視此種(zhǒng)錄音爲侵權錄音制品的國(guó)家,可予扣押。


第十四條


1.文學(xué)藝術作品的制作享有下列專有權利:


(1)授權將(jiāng)這(zhè)類作品改編和複制成(chéng)電影以及發(fā)行經(jīng)過(guò)如此改編或複制的作品;


(2)授權公開(kāi)表演、演奏以及向(xiàng)公衆有線傳播經(jīng)過(guò)如此改編或複制的作品。


2.根據文學(xué)或藝術作品制作的電影作品以任何其他藝術形式改編,在不妨礙電影作品作者授權的情況下,仍須經(jīng)原作作者授權。


3.第十三條第一款的規定應不适用于電影。


第十四條之二


1.在不損害已被改編或複制的作品的版權的情況下,電影作品應作爲原作受到保護。電影作品版權所有者享有與原作作者同等的權利,包括前一條提到的權利。


2.(a)确定電影作品版權的所有者,屬于被要求給予保護的國(guó)家法律規定的範圍。


(b)然而,在其法律承認參加電影作品制作的作者應屬于版權所有者的本同盟成(chéng)員國(guó)内,這(zhè)些作者,如果應允許參加此項工作,除非有相反或特别的規定,不能(néng)反對(duì)對(duì)電影作品的複制、發(fā)行、公開(kāi)表演、演奏、向(xiàng)公衆有線傳播、廣播、公開(kāi)傳播、配制字幕和配音。


(c)爲适用本款 b項,上面(miàn)提到的應允形式是否應是一項書面(miàn)合同或一項相當的文書,這(zhè)一問題應由電影制片人總部或慣常住所所在的本同盟成(chéng)員國(guó)的法律加以規定。然而被要求給予保護的本同盟成(chéng)員國(guó)的法律得規定這(zhè)一應允應以書面(miàn)合同或相當得文書的形式。法律作出此種(zhǒng)規定的國(guó)家應以書面(miàn)聲明通知總幹事(shì),并由後(hòu)者將(jiāng)這(zhè)一聲明立即通知本同盟所有其他成(chéng)員國(guó)。


(d)"相反或特别的規定"指與上述應允有關的任何限制性條件。


3.除非本國(guó)法律另有規定,本條第二款b項之規定不适用于爲電影作品創作的劇本、台詞和音樂作品的作者,也不适用于電影作品的主要導演。但本同盟成(chéng)員國(guó)中其法律并未規定對(duì)電影導演适用本條第二款 b項者,應以書面(miàn)聲明通知總幹事(shì),總幹事(shì)應將(jiāng)此聲明立即轉達本同盟所有其他成(chéng)員國(guó)。


第十四條之三


1.對(duì)于藝術作品原作和作家與作曲家的手稿,作者或作者死後(hòu)由國(guó)家法律所授權的人或機構享有不可剝奪的權利,在作者第一次轉讓作品之後(hòu)對(duì)作品進(jìn)行的任何出售中分享利益。


2.隻有在作者本國(guó)法律承認這(zhè)種(zhǒng)保護的情況下,才可在本同盟的成(chéng)員國(guó)内要求上款所規定的保護,而且保護的程度應限于被要求給予保護的國(guó)家的法律所允許的程度。


3.分享利益之方式和比例由各國(guó)法律确定。


第十五條


1.受本公約保護的文學(xué)藝術作品的作者,隻要其名字以通常方式出現在該作品上,在沒(méi)有相反證據的情況下,即視爲該作品的作者并有權在本同盟成(chéng)員國(guó)中對(duì)侵犯其權利的人提起(qǐ)訴訟。即使作者采用的是假名,隻要根據作者的假名可以毫無疑問地确定作者的身份,本款也同樣适用。


2.以通常方式在電影作品上署名的自然人或法人,除非有相反的證據,即推定爲該作品的制片人。


3.對(duì)于不具備作品和以上第一款所述情況以外的假名作品,如果出版者的名字出現在作品上,在沒(méi)有相反證據的情況下,該出版者即視爲作者的代表,并以此資格有權維護和行使作者的權利。當作者公開(kāi)其身份并證實其爲作者時(shí),本款的規定即停止适用。


4.(a)對(duì)作者的身份不明但有充分理由推定該作者是本同盟某一成(chéng)員國(guó)國(guó)民的未出版的作品,該國(guó)法律得指定主管當局代表該作者并有權維護和行使作者在本同盟成(chéng)員國(guó)内之權利。


(b)根據本規定而指定主管當局的本同盟成(chéng)員國(guó)應以書面(miàn)聲明將(jiāng)此事(shì)通知總幹事(shì) ,聲明中寫明被指定的當局全部有關情況。總幹事(shì)應將(jiāng)此聲明立即通知本同盟所有其他成(chéng)員國(guó)。


第十六條


1.對(duì)作品的侵權複制品,在作品受法律保護的本同盟成(chéng)員國(guó)應予扣押。


2.上款規定同樣适用于來自對(duì)某作品不予保護或停止保護的國(guó)家的複制品。


3.扣押應按各國(guó)法律實行。


第十七條


如果本同盟任何成(chéng)員國(guó)的主管當局認爲有必要對(duì)于任何作品或制品的發(fā)行、演出、展出,通過(guò)法律或條例行使許可、監督或禁止的權力,本公約的條款絕不應妨礙本同盟各成(chéng)員國(guó)政府的這(zhè)種(zhǒng)權力。


第十八條


1.本公約适用于所有在本公約開(kāi)始生效時(shí)尚未因保護期滿而在其起(qǐ)源國(guó)進(jìn)入公有領域的作品。


2.但是,如果作品因原來規定的保護期已滿而在被要求給予保護的國(guó)家已進(jìn)入公有領域,則該作品不再重新受保護。


3.本原則應按照本同盟成(chéng)員國(guó)之間現有的或將(jiāng)要締結的有關特别公約所規定的條款實行。在沒(méi)有這(zhè)種(zhǒng)條款的情況下,各國(guó)分别規定實行上述原則的條件。


4.新加入本同盟時(shí)以及因實行第七條或放棄保留而擴大保護範圍時(shí),以上規定也同樣适用。


第十九條


如果本同盟成(chéng)員國(guó)的本國(guó)法律提供更廣泛的保護,本公約條款不妨礙要求适用這(zhè)種(zhǒng)規定。


第二十條


本同盟各成(chéng)員國(guó)政府保留在它們之間簽訂給予作者比本公約所規定的更多的權利,或者包括不違反本公約的其他條款的特别協議的權力。凡符合上述條件的現有協議的條款仍然适用。


第二十一條


1.有關發(fā)展中國(guó)家的特别條款載于附件。


2.在符合第二十八條第一款b項規定的前提下,附件構成(chéng)本文本的組成(chéng)部分。


第二十二條


1.(a)本同盟設一大會(huì),由受第二十二至二十六條約束的本同盟成(chéng)員國(guó)組成(chéng)。


(b)每一國(guó)家的政府由一名代表作爲其代表,并可由若幹名副代表、顧問及專家協助之。


(c)每個代表團的費用由指派它的政府負擔。


2.(a)大會(huì):


(1)處理有關維護及發(fā)展本同盟以及實施本公約的一切問題;


(2)在适當考慮到不受第二十二至二十六條約束的本同盟成(chéng)員國(guó)的意見的情況下,向(xiàng)成(chéng)立世界知識産權組織(以下稱"産權組織")的公約中提到的國(guó)際知識産權局(以下稱"國(guó)際局")發(fā)出有關籌備修訂會(huì)議的指示;


(3)審查和批準産權組織總幹事(shì)有關本同盟的報告及活動,向(xiàng)其發(fā)出有關本同盟主管問題的必要指示;


(4)選舉大會(huì)執行委員會(huì)成(chéng)員;


(5)審查和批準執行委員會(huì)的報告及活動,并向(xiàng)它發(fā)出指示;


(6)制訂計劃,通過(guò)本同盟二年期預算和批準其決算;


(7)通過(guò)本同盟财務條例;


(8)設立爲實現同盟目标而需要的專家委員會(huì)和工作組;


(9)決定哪些非本同盟成(chéng)員國(guó)和政府間組織及非政府間國(guó)際性組織以觀察員身份參加它的會(huì)議;


(10)通過(guò)對(duì)第二十二至二十六條的修改;


(11)爲實現本同盟目标而采取其他适宜行動;


(12)履行本公約所包含的其他所有任務;


(13)行使成(chéng)立産權組織的公約所賦予它的并爲它所接受的權利。


(b)對(duì)于還(hái)涉及産權組織管理的其他同盟的問題,大會(huì)在了解到産權組織協調委員會(huì)的意見後(hòu)作出決定。


3.(a)大會(huì)每一成(chéng)員國(guó)有一票。


(b)大會(huì)成(chéng)員國(guó)的半數構成(chéng)法定人數。


(c)盡管有 b項的規定,如開(kāi)會(huì)時(shí)出席國(guó)家不足半數,但相當或多于大會(huì)成(chéng)員國(guó)三分之一,則可作出決定;除有關大會(huì)程序之決定外,大會(huì)的決定須具備下列條件方可執行:國(guó)際局將(jiāng)上述決定通知未出席大會(huì)的成(chéng)員國(guó),請它們在上述通知之日起(qǐ)三個月内用書面(miàn)投票或棄權。如果在期滿時(shí),用這(zhè)樣方式投票或棄權的國(guó)家的數目達到開(kāi)會(huì)時(shí)法定人數的欠缺數目,同時(shí)已獲得必要的多數,上述決定即可執行。


(d)除第二十六條第二款規定的情況外,大會(huì)的決定以投票數三分之二的多數通過(guò)。


(e)棄權不視爲投票。


(f)一名代表隻能(néng)代表一國(guó),也隻能(néng)以該國(guó)名義投票。


(g)非大會(huì)成(chéng)員國(guó)的本同盟成(chéng)員國(guó)以觀察員身份參加會(huì)議。


4.(a)大會(huì)每二年舉行一屆常會(huì),由總幹事(shì)召集,除特殊情況外,與産權組織的全體大會(huì)在同時(shí)同地舉行。


(b)大會(huì)在執行委員會(huì)的要求下或大會(huì)成(chéng)員國(guó)四分之一的國(guó)家的要求下,由總幹事(shì)召集應舉行特别會(huì)議。


5.大會(huì)通過(guò)其議事(shì)規則。


第二十三條


1.大會(huì)設執行委員會(huì)。


2.(a)執委會(huì)由大會(huì)在其成(chéng)員國(guó)中選出的國(guó)家組成(chéng)。此外,産權組織所在地的國(guó)家除第二十五條第七款b項的情況外,在執委會(huì)中有一當然席位。


(b)執委會(huì)每一成(chéng)員國(guó)政府有一名代表作爲其代表,可由若幹名副代表、顧問及專家協助之。


(c)每個代表團的費用由指派它的政府負擔。


3.執委會(huì)成(chéng)員國(guó)數目爲大會(huì)成(chéng)員國(guó)數目的四分之一。在計算席位時(shí),以四相除剩下的餘數不計算。


4.在選派執委會(huì)成(chéng)員國(guó)時(shí),大會(huì)要适當考慮按地區公平分配和保證使可能(néng)簽訂有關本同盟的特别協議的國(guó)家參加執委會(huì)的必要性。


5.(a)執委會(huì)成(chéng)員國(guó)的任期自它們當選的該屆大會(huì)閉會(huì)時(shí)起(qǐ)至大會(huì)下屆常會(huì)閉會(huì)時(shí)止。


(b)執委會(huì)的成(chéng)員國(guó)重新當選的數目最多不得超過(guò)三分之二。


(c)大會(huì)制定執委會(huì)成(chéng)員國(guó)選舉和可能(néng)重新當選的程序。


6.(a)執行委員會(huì):


(1)拟定大會(huì)議程草案;


(2)向(xiàng)大會(huì)提交有關總幹事(shì)草拟的本同盟的計劃草案和二年期預算草案的建議。




附 件


第四條


1.附件第二條或第三條所指的任何許可證的發(fā)給,須經(jīng)申請人按照有關國(guó)家現行規定,證明他根據不同情況已向(xiàng)權利所有者提出翻譯和出版譯本,或複制和出版該版本的要求,而又未能(néng)得到授權,或經(jīng)過(guò)相當努力仍未能(néng)找到權利所有者,在向(xiàng)權利所有者提出這(zhè)一要求的同時(shí),申請人還(hái)必須將(jiāng)這(zhè)一申請通知第二款提到的任何國(guó)内或國(guó)際情況中心。


2.如申請人無法找到權利所有者,即應通過(guò)挂号航郵將(jiāng)向(xiàng)發(fā)給許可證的主管當局提交的申請書的副本,寄給該作品上列有名稱的出版者和據信爲出版者主要業務中心所在國(guó)的政府爲此目的向(xiàng)總幹事(shì)遞交的通知中所指定的任何國(guó)内或國(guó)際情報中心。


3.在根據附件第二條和第三條發(fā)給的許可證出版的譯本或複制本的所有複制品上都(dōu)應列出作者姓名。在所有複制品上應有作品名稱。如系譯本,原作名稱在任何情況下應列于所有複制品上。


4.(a)任何根據附件第二條或第三條發(fā)給的許可證不得擴大到複制品的出口,許可證隻适用于在申請許可證的該國(guó)領土内根據情況出版譯本或複制品。


(b)爲适用 a項規定,凡從任何領土向(xiàng)根據第一條第五款規定代表該領土作過(guò)聲明的國(guó)家運寄複制品應視爲出口。


(c)當根據附件第二條就(jiù)譯成(chéng)英文、西班牙文或法文以外語文的譯本發(fā)給許可證的一國(guó)政府機構或任何其他公共機構將(jiāng)根據該許可證出版的譯本的複制品運寄到另一國(guó)時(shí),爲了a項的目的,這(zhè)一寄送不作爲出口看待,但需符合以下所有條件:


(1)收件人需爲發(fā)給許可證的主管當局所屬國(guó)的國(guó)民個人或由這(zhè)些國(guó)民組成(chéng)的組織;


(2)複制品隻供教學(xué)、學(xué)習或研究使用;


(3)複制品寄給收件人及其進(jìn)一步分發(fā)均無任何營利性質;而且


(4)複制品寄往的國(guó)家與其主管當局發(fā)給許可證的國(guó)家訂有協議,批準這(zhè)種(zhǒng)複制品的接收或分發(fā)或兩(liǎng)者同時(shí)批準,後(hòu)一國(guó)家政府已將(jiāng)該協議通知總幹事(shì)。


5.所有根據附件第二條或第三條發(fā)給許可證出版的複制品均需載有有關語文的通知,說(shuō)明該複制品隻能(néng)在該許可證适用的國(guó)家或領土内發(fā)行。


6.(a)在國(guó)家範圍内做出适當的規定,以保證


(1) 許可證之發(fā)給應根據不同情況給翻譯權或複制權所有者一筆合理的報酬,此種(zhǒng)報酬應符合有關兩(liǎng)國(guó)個人之間自由談判的許可證通常支付版稅的标準;而且


(2)保證這(zhè)筆報酬的支付和轉遞;如果存在著(zhe)國(guó)家對(duì)外彙的管制,則主管當局應 通過(guò)國(guó)際機構,盡一切努力保證使這(zhè)筆報酬以國(guó)際上可兌換的貨币或其等值貨币轉遞。


(b)應通過(guò)國(guó)家法律采取适當措施,以保證在不同情況下作品的正常翻譯或精确複制。


第五條


1.(a)任何有權聲明援用附件第二條規定的權利的國(guó)家,在批準或加入此公約文本時(shí)可不作這(zhè)一聲明,而代之以下述聲明:


(1)如果它是第三十條第二款a項适用的國(guó)家,則代之以按照該條款有關翻譯權的規定作一聲明;


(2)如果它是第三十條第二款a項所不适用的國(guó)家,即使是本同盟成(chéng)員國(guó),則代之以按照第三十條第二款b項第一句的規定作一聲明。


(b)在一國(guó)已不再被認爲是附件第一條第一款所指的發(fā)展中國(guó)家的情況下,根據本款所作的聲明繼續有效。直接按照附件第一條第三款規定的适用期限期滿之日爲止。


(c)所有按照本款作出聲明的國(guó)家以後(hòu)不得使用附件第二條規定的權利,即使撤回該聲明後(hòu)也不得援用。


2.除第三款的情況外,所有已援用附件第二條規定的權利的國(guó)家以後(hòu)均不得根據第一款作出聲明。


3.不再被視爲附件第一條第一款所指的發(fā)展中國(guó)家的任何國(guó)家,最遲可以在附件第一條第三款的适用期限期滿前兩(liǎng)年,可以按照第三十條第二款 b項第一句作出聲明,即使它已是同盟成(chéng)員國(guó)。這(zhè)一聲明將(jiāng)在根據附件第一條第三款的适用期限期滿之日生效。


第六條


1.本同盟任何成(chéng)員國(guó),自此公約文本日期起(qǐ)和在受到第一至二十一條及本附件的約束以前的任何時(shí)候都(dōu)可以作以下聲明:


(1)對(duì)于一旦受第一至二十一條和本附件約束,即有權援用附件第一條第 1款提到的權利的國(guó)家,它將(jiāng)對(duì)其起(qǐ)源國(guó)爲如下國(guó)家的作品适用附件第二條或第三條或同時(shí)适用兩(liǎng)條的規定,這(zhè)一國(guó)家在适用以下第二目時(shí),同意將(jiāng)上述兩(liǎng)條适用于這(zhè)類作品,或者這(zhè)一國(guó)家受第一至二十一條及本附件的約束;這(zhè)一聲明可以提到附件第五條而不是第二條;


(2)它同意根據以上第一目作過(guò)聲明或根據附件第一條發(fā)出過(guò)通知的國(guó)家對(duì)它作爲起(qǐ)源國(guó)的作品适用本附件。


2.所有按第一款作出的聲明均以書面(miàn)形式作出并交存總幹事(shì)。聲明自交存之日起(qǐ)生效。


在線客服
 
 
——————
熱線電話
18918181869
021-53021289
website qrcode